Tue, Jul 21
02:00PM
Tue, Jul 21
02:00PM

lecture

On the Threshold of a New Yiddish Language – Live on Zoom

Daria Vakhrushova | Delivered in Yiddish.

“We may be standing at the threshold of a new Yiddish language – Yiddish-Russian,” proclaimed Ayzik Zaretski in 1930. This claim sparked heated debates among Soviet Yiddish linguists. Indeed, Soviet Yiddish is still best known today for its major influence from Russian, but was Russification the only driving force behind the linguistic developments in the Soviet Union? In that country, Yiddish received state support for the first time in its history and officially became a “national language,” even though the term carried rather different implications than it did at the Czernowitz language conference (1908). How does a former zhargon, as it was widely and derisively referred to, become a national language? How does one develop a kulturshprakh (‘language of culture’, i.e., one with widely recognized standards that is accepted as an adequate medium for all levels of communication – from “high culture” downward)? What is to be retained? What should be changed? What should be borrowed from neighbors? Apart from addressing concepts such as folkshprakh, kulturshprakh, and literarishe shprakh, Daria Vakhrushova will also examine the practical means in the Soviet setting to employ language policy (via language learning, linguistic conferences, research projects); in so doing, several samples of characteristic features of Soviet Yiddish will be presented.

About the Speaker
Daria Vakhrushova is a Yiddish lecturer at Ludwig Maximilian University Munich. She studied Translation and Translation Theory at Nizhny Novgorod State Linguistics University and received her PhD in Yiddish Culture, Language, and Literature in Düsseldorf in 2022. Her research focuses on Soviet Yiddish culture, literature, and translation. One of her particular interests is Yiddish grammar, in both its practical and theoretical dimensions. Her recently published book, Red Jews: Soviet Yiddish Culture, 1917–1934, examines Yiddish literary manifestos, literature, and translation projects in the Soviet Union.

Ticket Info: Free; registration required.


Reserve Tickets


Presented by:

lecture

Tue, Jul 28
02:00PM
Tue, Jul 28
02:00PM

lecture

More than Dates: Yiddish Calendars as Cultural Agents, 1870-1914 – Live on Zoom

Nathan Cohen | Delivered in Yiddish.

Beginning in the mid-nineteenth century and until the outbreak of WWI, some Yiddish calendars / almanacs began to change their traditional character and broaden their scope. Political, social, economic, and cultural changes in both non-Jewish and Jewish societies, motivated publishers, editors, and writers to make use of the familiar and accessible format of the calendar in order to disseminate Maskilic and utilitarian ideas, as well as to bring Yiddish readers new literary works, both original and translated (at a higher or more popular level), alongside instructive insights in various fields of knowledge. All of this transformed the almanac into a kind of condensed encyclopedia and presented Yiddish as a “normal” language of culture rather than a "mere jargon.” In this presentation Nathan Cohen will provide an overview of several aspects of this highly interesting phenomenon.

About the Speaker
Nathan Cohen is a full Professor at the Rena Costa Center for Yiddish Studies at the Department of Literature of the Jewish People at Bar-Ilan University. Since 1998, he has been Associate Editor of the bi-annual journal Yad Vashem Studies. His main fields of research and teaching include the cultural history of the Jews of Eastern Europe in the nineteenth and twentieth centuries, the history of the book and reading in Yiddish, modern Yiddish literature, the Jews of Poland between the two world wars, and Yiddish literature and culture during the Holocaust period. He is the author of Books, Writers and Newspapers: The Jewish Cultural Center in Warsaw, 1918-1942 (Jerusalem: Magnes Press, 2003, Hebrew; translated into Polish and published by the Jewish Historical Institute in 2021) and Yiddish – The Linguistic Leap from a Common Dialect to a Cultural and Literary Language (Jerusalem: The Zalman Shazar Center, 2020, Hebrew; translated into English under the title Yiddish Transformed: Reading Habits in the Russian Empire, 1860-1914, New York and Oxford: Berhahn, 2023), as well as tens of articles in peer-reviewed periodicals.

Ticket Info: Free; registration required.


Reserve Tickets


Presented by:

lecture

Tue, Apr 13
07:00PM
Tue, Apr 13
07:00PM

concert

Music of the Third Seder: A Yiddish Passover Concert – In-person Program and Live on Zoom

Join us for an evening exploring the musical legacy of the Third Seder, the secular Passover celebration that became a vibrant feature of Yiddish cultural life in twentieth-century America. Presented in collaboration with the National Yiddish Theatre Folksbiene, this concert brings together rarely heard works and newly revived repertoire from this rich tradition.

The program features the world-premiere of two-piano arrangements of music by Lazar Weiner and Gershon Kingsley. A highlight of the evening Der Farshterter Peysekh (The Ruined Passover), a short ballet with narration based on Sholem Aleichem’s beloved Passover story. Featuring Zalmen Mlotek and Joyce Rosenzweig, along with special guest artists, the performance will also include additional musical treasures from the Third Seder tradition.

Ticket Info: $10; YIVO members: $5


Reserve Tickets


Presented by:

concert